Детские сказки
Aug. 23rd, 2012 05:58 amК своему стыду, только вчера из случайного разговора с сотрудницей узнала, что наш Доктор Айболит - это переработанная английская сказка о Докторе Дулитле, которую в 1920 году написал Хьюго Лофтинг.
Просто по ходу разговора всплыло имя Доктора Дулитла, но у меня ничего не "кликнуло" до момента пока она не упомянула "животное о двух головах" по имени Push-Me-Pull-You. Тут-то я, конечно, вспомнила про Тяни-Толкая :)
И да, сам Чуковский это не скрывал. Но ни в одном издании, которое мне попадалось в руки, об этом не было ни полслова.
Т.е. про то, что "Волшебник Изумрудного города" - это переработка американской сказки Wizard of Oz, написанной Франком Баумом в начале века - я знала. И что "наш" Буратино ("Сказка о золотом ключике" Алексея Толстого) - это переработка сказки про Пиноккио (Карло Каллоди) - тоже знала.
Но почему-то считала, что Айболит - это оригинальное произведение. Он от этого хуже не стал, конечно..
Просто по ходу разговора всплыло имя Доктора Дулитла, но у меня ничего не "кликнуло" до момента пока она не упомянула "животное о двух головах" по имени Push-Me-Pull-You. Тут-то я, конечно, вспомнила про Тяни-Толкая :)
И да, сам Чуковский это не скрывал. Но ни в одном издании, которое мне попадалось в руки, об этом не было ни полслова.
Т.е. про то, что "Волшебник Изумрудного города" - это переработка американской сказки Wizard of Oz, написанной Франком Баумом в начале века - я знала. И что "наш" Буратино ("Сказка о золотом ключике" Алексея Толстого) - это переработка сказки про Пиноккио (Карло Каллоди) - тоже знала.
Но почему-то считала, что Айболит - это оригинальное произведение. Он от этого хуже не стал, конечно..